翻译项目服务流程
1.客户下单--语种、质量、时间要求等;
2.项目协议--沟通洽谈,签定翻译协议;
3.项目分析--分析译稿,确认项目术语;
4.专业翻译--专业译员项目小组进行翻译;
5.专业审校--专家技术把关,译文润色;
6.母语译审--母语译审符合该家语言文化;
7.质量检验--原文译文对照,确保一致性;
8.排版交稿--按客户要求格式排版并交稿;
9.客户返馈--客户验收译稿,返馈意见;
10.项目完成--为客户保密和译后服务。
笔译项目如何计费?
1、中译外文档,电子文档以WORD菜单之“工具栏”中“字数统计”项下的“字符数(不计空格)”为准,不足一千字的部分按一千字计算。非电子文档采用版面计字:以排版版面每行字数乘以全部实有的行数计算,不足一行或占行题目的,按一行计算。
2、证件翻译,按份数计费(如身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料、原产地证明、装箱单等)。
3、外译中文档,可根据行业经验为客户预估译文字数,使客户做到心中有数;翻译工作结束后,按实际完成字数与客户结算。
如何交流、处理译文异议?
1、翻译之初,如果对译文的语言风格、专业用语等有特定要求,请先与我们沟通,尽可能提供符合一贯用法的专业词汇表,参考文献和书目、背景资料供参考。
2、译文提交后,如客户对文中某些用语或文风提出修改意见,我们可根据具体情况对译文作合理调整;由于不同语言水平、专业背景、工作经历等会对译稿的理解、翻译习惯、个别译法提出异议属正常现象。
如何确定翻译价格?
笔译: 在客户提供翻译原稿或原稿样章后,根据项目难易程度和时间要求确定最终报价;
口译:在客户提供了活动日程和具体需求后,确定最终报价。