翻译项目服务流程

1.客户下单--语种、质量、时间要求等;

2.项目协议--沟通洽谈,签定翻译协议;

3.项目分析--分析译稿,确认项目术语;

4.专业翻译--专业译员项目小组进行翻译;

5.专业审校--专家技术把关,译文润色;

6.母语译审--母语译审符合该家语言文化;

7.质量检验--原文译文对照,确保一致性;

8.排版交稿--按客户要求格式排版并交稿;

9.客户返馈--客户验收译稿,返馈意见;

10.项目完成--为客户保密和译后服务。

如何交流、处理译文异议?
1、翻译之初,如果对译文的语言风格、专业用语等有特定要求,请先与我们沟通,尽可能提供符合一贯用法的专业词汇表,参考文献和书目、背景资料供参考。
2、译文提交后,如客户对文中某些用语或文风提出修改意见,我们可根据具体情况对译文作合理调整;由于不同语言水平、专业背景、工作经历等会对译稿的理解、翻译习惯、个别译法提出异议属正常现象。

如何确定翻译价格?
笔译: 在客户提供翻译原稿或原稿样章后,根据项目难易程度和时间要求确定最终报价;
口译:在客户提供了活动日程和具体需求后,确定最终报价。